唐代诗人收录作品:1000首
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
本 名
杜甫
别 称
杜少陵、杜工部、杜拾遗、杜草堂、老杜、诗圣
字 号
字子美,自号少陵野老
所处时代
唐代
民族族群
汉族
出生地
河南巩县(今河南巩义)
出生时间
先天元年(712年)
去世时间
大历五年(770年)冬
主要作品
《春望》《闻官军收河南河北》《江南逢李龟年》《恨别》《古柏行》等
主要成就
唐代伟大的现实主义文学作家,唐诗思想艺术的集大成者
上一首:暮登四安寺钟楼寄裴十(迪)
下一首:苦竹
海右:一作海内
清河:一作青荷,又作清荷
★这是天宝四载夏在济南历下亭(今名客亭)即席所赋。李北海即李邕,当时为北
海太守。★第二联被后人做成对联挂于亭中。
--------------------------
【鹤注】历下,在齐州,以有历山故得名。历山,即舜耕之山也。李北海即李邕。按:新旧史:邕,广陵人,开元二十三年为括州刺史,后历淄、滑二州刺史,天宝初为汲郡、北海二太守。五载,奸赃事发,又尝与刘勣马,勣下狱,吉温吏引邕,李林甫素忌邕,因傅以罪,诏祁顺之、罗希奭就郡杖杀之,乃六年正月辛巳。此诗当是天宝四年作。梁权道编在天宝十一年者,非是,时邕死已六年矣。【朱注】《旧唐书·地理志》:青州,属河南道,武德四年置青州总管府,天宝无年改为北海郡,乾元元年复为青州。于钦《齐乘》:历下亭,在府城驿邸内历山台上,面山背湖,实为胜绝。
东藩驻皂盖①,北渚凌清河②。海右此亭古③,济南名士多④。
(原注:时邑人蹇处士辈在坐。首叙李公至亭。皂盖,切太守。北渚,切北海。清河。切历下。海右句,见亭为胜迹。济南句,见宴有嘉宾。)
①赵曰:青州在京师之东,故称东藩。《上林赋》:“齐列为东藩。”曹冏《六代论》:“今之州牧郡守,古之方怕诸侯。”李属太守,故得称藩。《后汉书》:太守秩二千石,中二千石、二千石,皆皂盖、朱两轓。②陆机诗:“永叹遵北渚。”凌,历也。杜氏《通典》:东平、济南、淄川、北海界,中有水流人海,谓之清河,实菏泽、汶水合流,亦曰济河。③江淹《恨赋》:“巡海右以送日。”赵曰:海在东,州在西一,故云海右。④《旧唐书》:齐州,属河南道。贞观七年置齐州都督府,天宝元年改为临淄郡,五载改济南郡。《前汉·儒林传》:济南伏生传《尚书》,其时张生、欧阳生、林尊皆传其学,皆济南人也。此亦名士多之一证。李寻《灾异对》:“博延名士。”
云山已发兴①,玉佩仍当歌③。修竹不受暑③,交流空涌波④。
(次记宴亭景事。此段句腰各用虚字抑扬。【张綖注】修竹既不受暑则交流空自涌波。此十字句法。)
①曹毗文:“招仪凤于云山。”鲍照诗:“临歌不知调,发兴谁与欢。”②王容歌:“宝髻耀明珰,香罗鸣玉佩。”玉佩,指侑酒者。当歌,当筵而歌也。杨慎曰:此是对当之当,非合当之当,与魏武乐府“对酒当歌”不同。③阮籍诗:“修竹隐山阴。”江淹《竹赋》:“亦中暑而增肃。”④《东征赋》:“望河济之交流。”《三齐记》:历水出历祠下,众源竞发,与泺水同入鹊山湖。所谓交流也。魏文帝《浮淮赋》:“惊风泛,涌波骇。”
蕴真惬所遇①,落日将如何。贵贱俱物役②,从公难重过③。
末则陪宴而惜别也。蕴真,亭含真趣。物役,各役于事。落日,此席将散。重过,后会无期。此章三段、各四句。)
①谢灵运诗、“表灵物莫赏,蕴真谁为传。”江淹诗:“悠悠蕴真趣。”②师氏曰:“贵指李,贱自谓”。《杜臆》:“贵贱俱物役,可作醒世名言。”《易》:“贵贱位矣。”任昉《竟陵王行状》:“牵以物役。”③《诗》:“从公于迈。”
-----------仇兆鳌 《杜诗详注》-----------
东藩驻皂盖,北渚凌清河。
李公在历下亭驻下太守的车盖。我由北渚经过清河前来拜访。
海右此亭古,济南名士多。
历下亭是齐地最古老的亭兮,济南是名土辈出的地方。
云山已发兴,玉佩仍当歌。
云山磅礴已令人生发诗兴,美人陪饮更令人对酒高歌。
修竹不受暑,交流空涌波。
修长的竹林清爽无比,致使交流的河水徒然涌波送凉。
蕴真惬所欲,落日将如何?
这里的景物蕴含真趣,令人心怡;可惜红日西沉,宴会将散,无可奈何。
贵贱俱物役,从公难重过!
贵者如公、贱者如我同是被事物役使,恐怕今后难以把您重访。
东藩:李北海,均指李邕。北海在京师之东,故称东藩。
皂盖:青色车盖。汉时太守皆用皂盖。
北渚:指历下亭北边水中的小块陆地。
清河:大清河,又名济水,原在齐州(济南)之北,后被黄河夺其河路。
海右:古时正向为南,因海在东,陆地在西,故称陆地为“海右”。招仪凤于云山。云山指远处的云影山色。发兴催发作诗的兴致。
当:是当对的当。唐时宴会有女乐,此处指唱歌侑酒的歌妓。
修竹:修长的竹子。修竹隐山阴。
交流:两河交汇。
蕴真:蕴含着真正的乐趣。
惬:称心,满意。
贵:尊贵,指李邕。
贱:低贱,杜甫自谦之称。
俱:都。
物役:为外物所役使。
公:指李邕。
难重过:难以再有同您一起重游的机会。
杜甫曾自称少小脱略,结交老苍。这时能陪李邕游历下亭,真是快意当前,不能无诗。
全诗十二句。诗前四句游历下亭及其原因。李邕前辈驻东济南,杜甫得以共泛清河同游历下亭。这段的海右此亭古,济南名士多骨一联,极切合情景,亭既古老,人多名士。此诗原注称“时邑人塞处士在坐竹“。济南自汉以来,有伏生传尚书予张生、欧阳生等,皆是名儒。之后,各朝代都有才人。所以这联为人所喜爱,至今仍在历下亭悬挂,为游人观赏。次四句写亭中宴饮,周围云山美景,助发雅兴,眼前玉琨歌会,对酒为乐,歌声清扬,举觞劝客。更有修竹笼翠,亭中不觉暑热,亭外虽空有碧波交流,但也助人兴。良辰美景中,长少才俊咸集共饮,真是赏心乐事。此四句全以虚字当腰,极显抑扬之能事,为本段的特色。最后四句写宴游历下亭之感想,此亭深蕴自然真趣,令人恣情留恋,日落席散又该如何,可感可叹啊!大家都为外物役使,身不由己,不知何时能再与李邕前辈共游同乐。则系抒情,寓无限之留恋,伤重游之无期。系叹息人生之别易见难。但更有深于此者,则矗贵贱俱物役骨,无贵无贱,皆为物役,受外物之支配束缚,不得自由自在、这当是老庄思想在诗里的流露。
全诗辞真意切,情感深挚,其中“海右此亭古,济南名士多”二句为时人后人赏誉,悬挂亭中,至今流传。